Tag Archive for 'poveste'

29
Aug

Povesti japoneze: Razbunarea lui Kazuma Part 3

No Gravatar

Stiu ca nu am mai scris de mult timp, dar iata-ma (cat de cat) inapoi! Sper sa pot relua in curand si seria de articole cu Piatra filozofala. Restul articolelor din aceasta serie le gasiti aici.

Cand Printul a auzit cum a fost tratat mesagerul sau, a fost foarte indignat. Astfel si-a adunat consilierii si a hotarat, desi era bolnav, sa isi adune toti vasalii si sa il atace pe Abe Shirogoro; restul Daimyo importanti, auzind despre aceasta, au hotarat sa il sprijine pe Print pentru ca cei din clanul Hatamoto trebuiau pedepsiti aspru pentru insolenta lor. De partea cealalta, Hatamoto au depus eforturi uriase pentru a rezista in fata Daimyo. Orasul Yedo a devenit nelinistit, starea continua de cearta a creat mari neplaceri Guvernului, care si-a intrunit consiliul pentru a pune la cale impunerea pacii. Pentru ca cei din Hatamoto erau sub ordinele directe ale Shogunului, nu ar fi fost o treaba dificila pentru Guvern sa ii opreasca; cea mai grea problema era insa aceea de a ii stavili pe marii Daimyo. Dar unul dintre membrii clanului Gorojin, pe nume Matsuidara Idzu no Kami, un om extrem de inteligent, a venit cu un plan care parea sa fie viabil pentru a opri razboiul civil.

In timpul acestor intamplari in serviciul Shogunului era un medic pe nume Nakarai Tsusen, care avea obiceiul de a frecventa palatul Lordului Kunaishoyu si care, de un timp destul de indelungat, il trata pentru o boala. Idzu no Kami a trimis in secret dupa medicul sau si, chemandu-l in dormitorul sau personal, a inceput sa discute vrute si nevrute. Dar, coborandu-si vocea deodata, i-a spus soptind:

“Asculta, Tsusen. Ai primit multe favoruri din partea Shogunului. Guvernul este acum din pacate greu pus la incercare: esti dispus sa fii atat de loial incat sa iti pui viata in joc pentru Guvernul tau?”

“Da, lordul meu; pentru ca stramosii mei si-au pastrat proprietatile prin mila Shogunului; sunt dispus ca in aceasta noapte sa renunt la viata mea pentru Print, asa cum ar trebui sa faca un vasal credincios.”

“Bine, atunci iti voi spune: Marii Daimyo si Hatamoto s-au certat din cauza problemei cauzate de Matagoro si in ultimul timp se pare ca se va ajunge la razboi. Tara va fi agitata, fermierii si orasenii vor suferi si vor cadea in saracie daca nu reusim sa stapanim tumultul. Hatamoto vor fi stapaniti foarte usor, dar nu va fi o treaba la fel de usoara sa ii impacam pe Daimyo. Daca esti dispus sa iti dai viata pentru a duce la bun sfarsit o stratagema de-a mea, pacea va fi restabilita in tara; dar loialitatea pe care o vei arata va insemna moartea ta.”

“Sunt gata sa imi sacrific viata pentru a aduce acest serviciu tarii mele.”

“Acesta este planul meu: tu l-ai ingrijit pe Lordul meu Kunaishoyu; maine trebuie sa te duci la el si sa ii pui otrava in medicamente. Daca il putem omori, agitatia se va incheia. Acesta este favoarea pe care ti-o cer.”

Tsusen a fost de acord sa duca la indeplinire fapta; asa ca in urmatoarea zi s-a dus sa il vada pe Kunaishoyu, aducand si medicamente otravite. Jumatate din medicament l-a baut el insusi, astfel siilindu-l pe Print sa isi lase jos garda, inghitand restul fara grija. Tsusen, vazand aceasta, a plecat repede si, in timp ce era carat acasa in lectica sa, agonia mortii a venit asupra lui. A murit, vomitand sange.

Kunaishoyu a murit in acelasi fel, intr-o tortura groaznica, iar confuzia care s-a nascut dupa moartea sa, precum si ceremoniile funerare au facut ca lupta cu cei din clanul Hatamoto sa fie amanata.

In acest timp Idzu no Kami din clanul Gorojiu i-a chemat pe cei trei lideri ai Hatamoto si le-a spus urmatoarele:

“Planuielile secrete si care aduc a tradare, purtarea voastra turbulenta, atat de nepotrivita cu pozitia voastra intre Hatamoto, l-au suparat pe Lordul meu Shogunul intr-atat incat el a fost destul de binevoitor incat sa hotarasca sa fiti tinuti prizonieri intr-un templu si ca patrimoniul vostru sa fie dat mostenitorilor vostri de drept.”

Acesti trei Hatamoto, dupa ce fusesera admonestati atat de sever, au fost inchisi in templul numit Kanyeiji; restul de Hatamoto, speriati de acest exemplu,  au hotarat sa revina la pace. Cat despre marii Daimyo, dupa moartea Lordului Kunaishoyu si retragerea clanului Hatamoto, nu mai exista nici un dusman cu care sa poata lupta; asa ca tumultul fusese imblanzit, iar pacea restabilita.

Asa s-a intamplat ca Matagoro si-a pierdut stapanul si, luandu-si mama cu el, s-a pus sub protectia unui batran numit Sakurai Jiuzayemon. Acest batran era un profesor faimos de exercitii cu lancea, bucurandu-se de bogatie si de mare onoare; acesta l-a acceptat pe Matagoro, punandu-i ca garzi 30 de ronini, toti oameni seriosi si versati in arta razboiului. Au plecat toti intr-un loc indepartat numit Sagara.

In tot acest timp Watanabe Kazuma jelise moartea tatalui sau si se gandise cum si-ar fi putut infaptui razbunarea asupra ucigasului sau; asa ca atunci cand Lordul Kunaishoyu a murit dintr-o data, s-a dus la tanarul Print care i-a urmat la tron si a obtinut un concediu pentru a se duce si a il cauta pe dusmanul tatalui sau. Sora mai mare a lui Kazuma era casatorita cu un barbat numit Araki Matayemon, care la acel moment era considerat cel mai bun manuitor de sabie din Japonia. Cum Kazuma avea doar 16 ani, acest Matayemon, luand in consideratie faptul ca el era ginerele omului ucis, s-a hotarat sa mearga in cautare impreuna cu baiatul, in calitate de gardian, si sa il ajute sa il caute pe Matagoro; doi dintre slujitorii lui Matayemon, pe nume Ishidome Busuke si Ikezoya Magohachi, au hotarat, impotriva tuturor obstacolelor, sa isi insoteasca stapanul. Acesta, cand a auzit intentiile slujitorilor, le-a multumit, dar le-a refuzat oferta spunand ca el se va implica acum intr-o razbunare in care viata sa va fi pusa constant in pericol si ar fi fost o jale prea mare pentru el daca ei ar fi fost raniti intr-o astfel de misiune; deci, el nu putea primi un astfel de serviciu si ii implora sa nu insiste. La aceste cuvinte, slujitorii au raspuns:

“Stapane, acesta este un discurs crud. In toti acesti ani nu am primit decat blandete si favoruri din partea dumneavoastra; si acum sunteti implicat in urmarirea acestui ucigas; noi ne dorim sa va urmam si, daca circumstantele o cer, sa ne oferim vietile in acest serviciu. Mai mult, am auzit ca prietenii acestui Matagoro sunt nu mai putin de 36 de oameni; asa ca, oricat de mult curaj ati avea in lupta, veti fi pierdut in fata numarului coplesitor de dusmani. Dar daca binevoiti sa ne refuzati in continuare, noi am hotarat ca nu mai exista scop pentru noi, asa ca ne vom sinucide pe loc.”

Va urma

10
Aug

Povesti japoneze – Razbunarea lui Kazuma Part 2

No Gravatar

Restul povestii il gasiti aici.

Intamplarea a facut ca in acel timp cei din clanul Hatamoto sa formeze o liga impotriva puternicilor Daimio; si Abe Shirogoro, impreuna cu alti doi nobili pe nume Kondo Noborinosuke si Midzuna Jiurozayemon, sa fie conducatorii acestei ligi. Fortele lor erau in general recrutate dintre oameni viciosi, care nu aveau alte metode de a isi castiga traiul, pe care ii primeau si ii tratau cu bunavointa fara sa le puna vreodata intrebari despre antecedente; asa ca, atunci cand fiul mamei sale vitrege i-a cerut azil, Abe Shirogoro nu numai ca i-a oferit preotectia sa, ci i-a si garantat ca il va apara de orice pericol. Asa ca a cerut o intrunire a celor mai importanti Hatamoro si l-a prezentat pe Matagoro, spunand:- “Acest om este un slujitor al lui Ikeda Kunaishoyu, care, avand ura impotriva unui om pe nume Watanabe Yukiye, l-a omorat si apoi a venit la mine pentru a il proteja; mama acestui om  mi-a dat sa sug cand eram copil si, chiar daca a gresit sau nu, eu ii voi fi prieten. Deci, daca Ikeda Kunaishoyu imi va cere sa il dau autoritatilor, am toata incredea ca veti avea vointa si puterea sa ma ajutati sa il inving.”

“Bineinteles ca vom face aceasta, cu toata placerea!” a raspuns Kondo Noborinosuke. “Avem de ceva timp motive sa ne plangem de ingamfarea cu care ne-au tratat Daimio. Lasa-l pe Ikeda Kunaishoyu sa trimita oameni care sa ceara acest om si le vom arata puterea celor din Hatamoto.”

Toti ceilalti Hatamoto au aplaudat hotararea sa si s-au pregatit pentru a face fata unei rezistente armate, daca Lordul Kunaishoyu cerea predarea lui Matagoro. Dar acesta din urma a ramas ca un musafir binevenit in casa lui Abe Shirogoro.

Cand Watanabe Kazuma a vazut ca, pe masura ce trecea noaptea, tatal sau Yukiye nu mai venea acasa, a devenit nelinistit si s-a dus la casa lui Matagoro pentru a il cauta. Afland spre disperarea lui ca tatal sau a fost omorat, s-a pogorat asupra cadavrului si, imbratisandu-l, a inceput sa planga, Dintr-o data, si-a dat seama ca aceasta nu putea fi decat fapta lui Matagoro; asa ca a intrat furios in casa acestuia, hotarat sa il omoare pe asasinul tatalui sau dintr-o singura lovitura. Dar Matagoro plecase deja, iar Kazuma nu a gasit-o decat pe mama acestuia, care facea pregatirile pentru a isi urma fiul la casa lui Abe Shirogoro: asa ca el a legat-o pe batrana si l-a cautat prin toata casa pe fiul ei; dar, vazand ca aceasta cautare este futila a rapit-o pe mama lui Matagoro si a predat-o unuia dintre batranii clanului, in acelasi timp punandu-l pe acesta in tema cu Matagoro care era asasinul tatului sau. Cand toata intamplarea a fost raportata Printului, acesta s-a suparat foarte tare  si a ordonat ca femeia sa ramana legata si sa fie aruncata in inchisoare pana cand locatia fiului ei va fi fost descoperita. Apoi Kazuma si-a ingropat tatal cu mare pompa, jelindu-l neincetat.

Informatia ca mama lui Matagoro era tinuta prizoniera pentru crima fiului sau a ajuns repede la urechile oamenilor lui Abe Shirogoro. Acestia au inceput imediat sa planuiasca salvarea ei; asa ca au trimis la palatul Lordului Kunaishoyu un mesager, care, atunci cand a fost prezentat consilierului Printului, a spus:

” Am auzit ca, ca si consecinta a mortii lui Yukiye, Lordul meu a fost multumit sa o arunce in inchisoare pe mama lui Matagoro. Stapanul nostru Shirogoro a arestat criminalul si vi-l va oferi. Dar mama nu a comis nici o crima, asa ca va rugam sa fie eliberata din aceasta situatie cruda: ea a fost mama vitrega a stapanului nostru, iar el isi doreste extrem de mult sa o salveze. Daca veti aproba aceasta noi va vom da asasinul in fata portii stapanului nostru maine.”

Consilierul a repetat acest mesaj Printului care, fiind foarte multumit ca ii va putea oferi lui Kazuma razbunarea atat de rapid, a aprobat imediat propunerea, iar mesagerul s-a intors triumfator anuntand succesul planului. In ziua urmatoare Printul a ordonat ca mama lui Matagoro sa fie urcata intr-o lectica si sa fie carata pana la locuinta Hatamoto, lasand-o in grija unui slujitor pe nume Sasawo Danyemon, care, atunci cand a ajuns la casa lui Abe Shirogoro a spus -

“Sunt insarcinat sa v-o dau pe mama lui Matagoro si, in schimb, sunt autorizat sa primesc pe fiul sau.”

“Vi-l vom ceda imediat; dar, pentru ca mama si fiul trebuie sa isi ia “La revedere” pentru totdeauna unul de la celalalt, va imploram sa aveti bunavointa sa intarziati putin.”

Acestea fiind spuse slujitorii lui Shirogoro au condus batrana inauntrul casei stapanului lor, iar Sasawo Danyemon a ramas in asteptare afara pana cand in sfarsit a devenit nerabdator si s-a hotarat sa ii grabeasca pe oamenii dinauntru.

“Va multumim foarte mult”, i-au spus acestia, “pentru ca ati binevoit sa ne aduceti mama; dar, pentru ca fiul nu poate sa va insoteasca momentan, mai bine va intoarceti acasa cat mai repede. Ne temem ca v-am facut deja prea multe probleme.” Si uite asa si-au batut joc de el.

Cand Danyemon si-a dat seama ca nu numai ca a fost pacalit sa predea batrana, dar acum se si rade de el, s-a enervat extrem de tare si s-a gandit sa intre fortat in casa si sa ii prinda pe Matagoro si pe mama sa; dar, uitandu-se in curte, a observat ca era plina cu Hatamoto care aveau pistoale si sabiile trase din teaca. Nevrand sa moara atunci intr-o lupta fara sanse de reusita, si in acelasi timp, fiind de parere ca, pentru ca a fost inselat, si-ar face de rusine Lordul, Sasao Danyemon s-a dus la locul de inmormantare al stramosilor sai si si-a facut seppuku in fata mormintelor lor.

Va urma pe acelasi subiect.

06
Aug

Povesti japoneze – Razbunarea lui Kazuma Part 1

No Gravatar

Incepem din nou o poveste din folclorul japonez. Se anunta a fi extrem de interesanta.

Acum in urma cu vreo 300 de ani Ikeda Kunaishoyu era Lordul Provinciei Inaba. Printre slujitorii sai erau doi domni numiti Watanabe Yukiye si Kawai Matazayemon, care erau legati de o puternica prietenie si obisnuiau sa se viziteze frecvent unul pe celalalt acasa. Intr-o zi Yukiye conversa cu Matazayemon in casa ultimului cand, dintr-o data, o sabie care statea intr-un colt al camerei i-a atras atentia. Cand a vazut-o, acesta a devenit alert si a spus -

“Te rog spune-mi cum ai obtinut acea sabie.”

“Pai, dupa cum stii, cand Lordul meu Ikeda l-a urmat pe Lordul meu Tokugawa Iyeyasu pentru a lupta la Nagakude, tatal meu l-a urmat pe acesta din urma; la batalia de la Nagakude tatal meu a gasit aceasta sabie.”

“Tatal meu a mers de asemenea si a fost omorat in batalie, iar aceasta sabie, care a fost o mostenire in familia noastra pentru multe generatii, a fost pierduta atunci. Pentru ca este foarte valoroasa in ochii mei, imi doresc ca, daca nu ai vreo intentie speciala cu ea, sa ai marea delicatete de a mi-o returna.”

“Aceasta este o treaba foarte usoara. Te rog foarte mult sa o iei.”

Dupa aceasta Yukiye a luat plin de recunostinta sabia si, carand-o pana acasa, a pus-o bine cu multa grija.

La inceputul anului urmator Matazayemon s-a imbolnavit si a murit, iar Yukiye, jelindu-si amarnic prietenul si nerabdator sa intoarca favoarea pe care o primise de la acesta in problema sabiei tatalui sau, a facut multe fapte de bunatate catre fiul barbatului mort – un tanar de 22 de ani pe nume Matagoro.

Acest Matagoro era un om fara de inima, caruia nu i-a convenit faptul ca tatal sau ii returnase sabia lui Yukiye si se plangea in public foarte des ca Yukiye nu a trimis nici un  cadou pentru a isi arata recunostinta. In acest mod Yukiye a capatat o reputatie proasta in palatul Lordului sau si era considerat un om avar si tupeist.

Dar Yukiye avea un fiu numit Kazuma, un tanar de 16 ani, care servea ca unul dintre pajii de onoare ai Printului. Intr-o dupa amiaza, in timp ce el si fratii sai paji discutau impreuna, unul dintre ei a spus -

“Matagoro spune tuturor ca tatal tau a acceptat o frumoasa sabie de la tatal lui si nu a trimis  nici un cadou inapoi pentru a isi exprima recunostinta. Oamenii incep sa barfeasca despre asta.”

“Intr-adevar”, a raspuns Kazuma, “tatal meu a primit acea sabie de la tatal lui Matagoro ca un semn de prietenie si bunavointa si, luand in considerare ca ar fi o insulta sa trimiti un dar in bani, el s-a gandit sa isi arate recunostinta prin fapte de bunavointa fata de Matagoro. Dar presupun ca el isi dorea bani.”

Cand Kazuma si-a terminat serviciul, el s-a intors acasa, s-a dus in camera tatalui sau pentru a ii raporta ce barfe se spuneau in palat si l-a implorat sa trimita o mare suma de bani lui Matagoro. Yukiye s-a gandit pentru un timp si apoi a spus -

“Tu esti prea tanar pentru a intelege cum se cuvine sa te porti in astfel de probleme. Tatal lui Matagoro si eu eram prieteni extrem de apropiati; asa ca, vazand ca mi-a dat fara regret inapoi sabia stramosilor mei, eu, gandindu-ma sa ii rasplatesc bunatatea dupa moartea sa, i-am facut cateva favoruri si servicii importante lui Matagoro. Ar fi usor sa inchei problema trimitand un dar de bani, dar prefer sa iau sabia si sa o returnez decat sa ii raman obligat acestui om rau, care nu stie nici o lege care se aplica in afacerile barbatilor nobili.”

Asa ca Yukiye, fiind foarte suparat si nervos, a dus sabia la casa lui Matagoro si i-a spus -

“Am venit la casa ta in aceasta seara pentru a iti reda sabia pe care mi-a dat-o tatal tau.” si cu aceste cuvinte el a pus sabia dinaintea lui Matagoro.

“Intr-adevar”, a raspuns acesta, “sper ca nu ma vei indurera dandu-mi inapoi un cadou pe care ti l-a facut tatal meu.”

“Intre oamenii de vita nobila”, a spus Yukiye sarcastic, “exista obiceiul sa multumesti pentru cadouri in primul rand prin bunavointa si apoi printr-un dar de marime corespunzatoare oferit fara regrete. Dar nu are rost sa vorbesc despre aceste treburi cu tine, care esti un ignorant in ceea ce priveste principiile de baza ale bunei cresteri; asa ca am onoarea sa iti inapoiez sabia.”

In timp ce Yukiye il critica atat de drastic pe Matagoro, acesta din urma devenise extrem de nervos si, fiind un om fara onoare, l-ar fi ucis pe Yukiye pe loc; dar Yukiye, desi era batran, era un manuitor de sabii extrem de iscusit asa ca Matagoro, asemenea unui caine, a hotarat sa il atace prin surprindere. Nesuspectand vreo tradare, Yukiye s-a indreptat catre casa si, Matagoro, pretinzand ca doreste sa il conduca pana la usa, s-a strecurat in spatele sau si l-a injunghiat in umar. Omul in varsta, intorcandu-se, si-a scos sabia pentru a se apara, dar avand o rana severa de la prima lovitura, a lesinat din cauza pierderii de sange, iar Matagoro l-a omorat.

Mama lui Matagoro, speriata de zgomot a iesit si, vazand ce se intamplase, s-a infricosat, spunand – “Om pasional! Ce ai facut? Esti un criminal, iar acum viata ta va fi renegata. Ce fapta teribila ai facut!”

“Acum l-am omorat si nu se mai poate face nimic. Vino mama, inainte sa se afle tot, hai sa fugim din aceasta casa.”

“Te voi urma; acum du-te si cauta-l pe Lordul meu Abe Shirogoro, sef intre Hatamoto, care a fost copilul meu vitreg. Fugi la el pentru a te proteja si ramai ascuns.”

Asa ca batrana si-a convins fiul sa fuga, trimitandul-l la palatul Shirogoro.

Va urma. Urmatoarele articole din aceasta serie le gasiti aici.

19
Jul

Povesti japoneze – Dragostea lui Gompachi si a lui Komurasaki Part 3

No Gravatar

Restul articolelor din aceasta serie le gasiti aici. Sa ne continuam povestea….

De la rau la mai rau nu e decat un pas si tigrul care a gustat sange devine periculos. Orbit si infatuat cu dragostea sa excesiva, Gompachi a continuat sa omoare si sa jefuiasca astfel incat, daca aspectul sau exterior era minunat, inima dinauntrul sau era aceea a unui diavol hidos. Intr-un final prietenul sau Chobei nu a mai putut sa il priveasca si l-a alungat din casa sa; si, pentru ca mai devreme sau mai tarziu, virtutea si viciile isi primesc rasplata, crimele lui Gompachi au inceput sa devina observabile si Guvernul l-a prins in flagrant si l-a arestat dupa ce a pus spioni sa il urmareasca. Faptele sale diabolice au fost complet dovedite si a fost carat catre locul de executie de la Suzugamori, “Luminisul clopotului”, fiind decapitat in dezonoare ca orice taran obisnuit.

Suzugamori

(Image credit)

Cand a aflat ca Gompachi este mort, afectiunea veche a lui Chobei pentru tanar s-a reintors si, fiind un om bland si pios, s-a dus si i-a cerut corpul si capul, ingropoandu-l la Meguro, in curtea templului Boronji.

Meguro

(Image credit)

Cand Komurasaki i-a auzit pe oamenii din Yoshiwara barfind despre moartea iubitului sau jalea ei nu a cunoscut limite, asa ca a fugit in secret de la “Cele trei coaste ale marii”, ajungand la Meguro si aruncandu-se pe noul  mormant. S-a rugat mult timp si a plans amara deasupra mormantului celui pe care, cu toata defectele sale, ea il iubise atat de mult si, scotand un pumnal din brau, si l-a infipt in piept si a murit. Preotii de la templu, cand au vazut ce se intamplase, s-au mirat foarte tare si au fost uimiti de loialitatea iubitoare a acestei frumoase fete. Fiindu-le mila de ea, au pus-o langa Gompachi in acelasi mormant si peste mormant au pus o piatra care dainuie pana in ziua de azi, cu inscriptia: “Mormantul lui Shiyoku”. Si oamenii din Yedo inca viziteaza locul si inca preamaresc frumusetea lui Gompachi si piosenia filiala si fidelitatea lui Komurasaki.

Aceasta a fost povestea. Ca sa mai dau cateva detalii, in Japonia -trecuta- nu era o rusine sa ajungi prostituata daca faceai asta pentru parintii tai. Dimpotriva, era privit ca sacrificiul suprem. Casele care aveau o prostituata educata si de rang nobil se mandreau si o slaveau si tratau pe aceasta cu respectul cuvenit. O astfel de femeie era considerata neprihanita din punct de vedere moral, iar majoritatea fetelor prostituate erau in acea situatie pentru ca nu aveau de ales decat sa accepte sa fie vandute de parintii lor pentru a ii putea sustine pe acestia. O  consecinta directa a acestor lucruri era faptul ca barbatii care veneau pentru a apela la serviciile prostituatelor erau rugati sa isi lase armele si cureaua la usa, nu neaparat pentru a evita o lupta, ci pentru a nu da acestor fete nefericite ocazia de a se sinucide.

Acum o sa va povestesc despre cartierul de prostituate mentionat in aceasta poveste, Yoshiwara, pentru ca este un motiv recurent in vechile povesti ale Japoniei.

La sfarsitul secolului al XVI-lea curtezanele din Yedo traiau in 3 locuri diferite: acestea erau strada numita Koji-machi, in care stateau femeile care veneau din Kyoto; strada Kamakura si un loc de langa marele pod, in care traiau femeile din Suruga. In afara de acestea, mai tarziu au venit femei din Fushimi si din Nara, care stateau prin diferite parti ale orasului. Aceasta se pare ca l-a scandalizat pe un anumit reformator, Shoji Jinyemon, care, in anul 1612, a adresat un memoriu catre Guvern, prin care a cerut ca femeile care traiesc imprastiate prin oras sa fie adunate intr-un asa numit “Cartier al florilor”. Petitia sa a fost aprobata in 1617, el alegand un loc numit Fukiyacho care, din cauza cantitatii mari de pipirig care crestea acolo, era denumit Yoshi-Wara sau “Luminisul pipirigului”, un nume care in zilele noastre, prin schimbarea unui caracter din cuvantul yoshi se traduce “luminisul norocos”. Locul a fost impartit in patru strazi, numite Strada Yedo, A Doua Strada Yedo, Strada Kioto, A Doua Strada Kioto.

In a opta luna a anului 1655, cand Yedo incepuse sa creasca in marime si importanta, Yoshiwara, pastrandu-si numele, a fost transferata in locul pe care il ocupa acum la capatul de nord al orasului. Si strazile din cartier au fost numite dupa locurile din care un numar mare ai locuitorilor sai veneau, cum ar fi Strada Sakai, Strada Fushimi, etc.

Ghidul oficial pentru Yoshiwara in 1869 arata ca existau 153 de bordeluri cu 3289 de curtezane de toate rangurile, de la Oiran – “frumusete mandra” – care, imbracata in brocart minunat de aur si argint, cu fata si buzele pictate si cu dintii inegriti asa cum era moda pe atunci, avea toti tinerii din Yedo la picioare – pana la modesta Shinzo, sau “femeia cu dinti albi”, care isi petrecea viata in locurile ordinare. Aceste numere nu reprezentau insa toata prostitutia din Yedo; Yoshiwara era cartierul prostitutiei, dar nu singurul loc unde existau prostituate. La Fukagawa mai exista un alt “Cartier al Florilor”, construit pe acelasi principiu ca si Yoshiwara; in timp ce la Shinagawa, Shinjiku, Itabashi, Senji si Kadzukappara hotelurile gazduiau femei care, desi oficial erau doar ospatarite, erau de fapt prostituate. Mai existau si femei numite Jigoku-Omna sau “femei-diavol” care, fara sa fie trecute in listele vreunui bordel, traiau in casele proprii si isi faceau afacerea in secret.

Oiran si Gheisa

(Image credit 1 & 2)

Va urma pe acelasi subiect.

16
Jun

Povesti japoneze – Cei 47 de ronini Part 5

No Gravatar

Restul povestii o gasiti aici.

Astfel, din respect pentru functia sa inalta, roninii l-au tratat pe Kotsuke no Suke cu cel mai mare respect, si i-au oferit de mai multe ori hara-kiri. Dar el se tara mut si tremurand. In sfarsit, Kuranosuke, vazand ca rugamintile lor sunt in zadar, i-a taiat capul cu aceeeasi sabie cu care Asana Takumi no Kami se sinucisese. Apoi cei 47 de camarazi, foarte bucurosi ca isi indeplinisera misiunea, au pus capul intr-o galeata si s-au pregatit de plecare; dar inainte de a parasi casa au stins toate focurile si luminile, ca sa nu izbucneasca vreun foc si sa sufere vecinii.

Cand se indreptau spre Takanawa, o suburbie in care este templul Sengakuji, au venit zorii; oamenii au iesit din case pentru a-i vedea pe cei 47 oameni care, cu hainele si armele insangerate, erau foarte infricosatori; si toata lumea i-a laudat pentru loialitatea si curajul lor. Dar se asteptau ca in orice moment sa apara socrul lui Kotsuke no Suke, sa ii atace si sa le ia capul. Insa au ajuns in Takanawa in siguranta, pentru ca Matsudaira Aki no Kami, unul dintre cei 18 daymio inalti ai Japoniei, al carui elev fusese Asano Takumi no Kami, a fost foarte incantat cand a auzit de isprava de noaptea trecuta, si s-a pregatit sa ajute roninii daca erau atacati. Si astfel socrul lui Kotsuke no Suke nu a indraznit sa ii traga la raspundere.

La sapte dimineata au ajuns peste drum de palatul lui Matsudaira Mutsu no Kami, printul din Sendai. Printul, auzind aceasta, a trimis dupa unul dintre consilierii lui si i-a spus: “Slujitorii lui Takumi no Kami au omorat dusmanul lordului lor si trec pe langa noi; nu pot sa ii admir suficient pentru devotarea lor; asa ca, cum probabil sunt obositi si infometati dupa munca de azi-noapte, invita-i la mine, ofera-le mancare si vin”.

Si astfel consilierul s-a dus la Oishi Kuranosuke si a spus:”Sunt consilierul Printului din Sendai, si stapanul meu mi-a spus sa va implor sa veniti in casa noastra pentru a va oferi din saracele noastre mancaruri si vinuri, care nu sunt demne de curajul dumneavoastra. Acesta este mesajul de la lordul meu.”

“Va multumesc”, a raspuns Kuranosuke. “Este foarte frumos din partea lordului sa se preocupe de noi. Ii accept delicatetea cu multa recunostinta.”

Asa ca cei 47 ronini au intrat in palat si li s-a oferit un mare festin, si toti slujitorii Printului din Sendai au venit ca sa ii cinsteasca.

Apoi Kuranosuke s-a dus catre consilier si a spus: “Suntem intr-adevar indatorati dumneavoastra pentru ospitalitate; dar trebuie sa ne grabim spre Sengakuji.” Si, multumind de multe ori gazdei lor, au parasit palatul Printului din Sendai si au ajuns la Sengakuji, unde s-au intalnit cu staretul manastirii, care i-a intampinat la poarta din fata si i-a condus la mormantul lui Takumi no Kami.

Si cand au ajuns la mormantul lordului lor, au scos capul lui Kotsuke, l-au spalat intr-o fantana din apropiere, si l-au depus in fata mormantului. Cand au facut aceasta, i-au rugat pe preotii de la templu sa vina sa recite rugaciuni in timp ce ei ardeau esente: mai intai Oishi Kuranosuke, apoi fiul sau Oishi Chikara, si apoi toti ceilalti 45 de ronini. Apoi Kuranosuke a dat toti banii pe care ii avea staretului, spunand:

“Cand noi toti cei 47 ne vom fi facut hara-kiri, te rog sa ne inmormantezi decent. Ma bazez pe onoarea dumneavoastra. Stiu ca nu e mult ce va oferim; dar va rog sa fie cheltuiti toti acesti bani pe rugaciuni pentru sufletele noastre.”

Staretul, minunadu-se de curajul uimitor al oamenilor, cu ochii in lacrimi s-a jurat sa le indeplineasca dorinta. Asa ca cei 47 de ronini, cu inima impacata, au asteptat rabdatori sa primeasca ordine de la Guvern.

In sfarsit au fost chemati de Curtea Suprema, unde guvernatorii din Yedo se adunasera pentru a li se da urmatoarea sentinta: “Pentru ca, nerespectand demnitatea orasului, neavand frica de Guvernamant, v-ati grupat pentru a omori dusmanul, intrand violent in casa lui Kotsuke no Suke in timpul noptii si l-ati omorat, sentinta Curtii este, avand in vedere totusi purtarea demna, ca aveti dreptul sa va faceti hara-kiri.” Cand a fost citita sentinta, cei 47 de samurai erau impartiti in 4 grupuri si dati spre pazire catre 4 daymio; serifi au fost trimisi la palatele acelor daymio pentru a vedea cum roninii isi fac hara-kiri. Dar, cum de la inceput se impacasera cu ideea ca acesta va fi sfarsitul, au murit cu demnitate; cadavrele lor au fost transportate la Sengakuji si inmormantate in fata mormantului stapanului lor, Asano Takumi no Kami. Cand faima lor a depasit granitele tarii, multi oameni le-au vizitat mormintele si s-au rugat pentru ei.

Printre cei care au venit sa se roage era si Satsuma, care, prosternandu-se in fata mormantului lui Kuranosuke, a spus: “Cand te-am vazut zacand pe strada beat in Yamashina, Kyoto, nu stiam ca tu planuiai sa iti razbuni lordul si, considerandu-te fara onoare, te-am injurat si scuipat. Acum am venit sa iti cer iertare si sa imi ofer umilinta pentru insulta aduse.” Spunand acestea, si-a scos sabia si si-a facut hara kiri. Marele preot, facandu-i-se mila de el, l-a inmormantat alaturi de ronini.

Acesta este sfarsitul povestii celor 47 de ronini.




Authors











Noi vorbim despre











Add to Technorati Favorites