Tag Archive for 'folclor'

29
Aug

Povesti japoneze: Razbunarea lui Kazuma Part 3

No Gravatar

Stiu ca nu am mai scris de mult timp, dar iata-ma (cat de cat) inapoi! Sper sa pot relua in curand si seria de articole cu Piatra filozofala. Restul articolelor din aceasta serie le gasiti aici.

Cand Printul a auzit cum a fost tratat mesagerul sau, a fost foarte indignat. Astfel si-a adunat consilierii si a hotarat, desi era bolnav, sa isi adune toti vasalii si sa il atace pe Abe Shirogoro; restul Daimyo importanti, auzind despre aceasta, au hotarat sa il sprijine pe Print pentru ca cei din clanul Hatamoto trebuiau pedepsiti aspru pentru insolenta lor. De partea cealalta, Hatamoto au depus eforturi uriase pentru a rezista in fata Daimyo. Orasul Yedo a devenit nelinistit, starea continua de cearta a creat mari neplaceri Guvernului, care si-a intrunit consiliul pentru a pune la cale impunerea pacii. Pentru ca cei din Hatamoto erau sub ordinele directe ale Shogunului, nu ar fi fost o treaba dificila pentru Guvern sa ii opreasca; cea mai grea problema era insa aceea de a ii stavili pe marii Daimyo. Dar unul dintre membrii clanului Gorojin, pe nume Matsuidara Idzu no Kami, un om extrem de inteligent, a venit cu un plan care parea sa fie viabil pentru a opri razboiul civil.

In timpul acestor intamplari in serviciul Shogunului era un medic pe nume Nakarai Tsusen, care avea obiceiul de a frecventa palatul Lordului Kunaishoyu si care, de un timp destul de indelungat, il trata pentru o boala. Idzu no Kami a trimis in secret dupa medicul sau si, chemandu-l in dormitorul sau personal, a inceput sa discute vrute si nevrute. Dar, coborandu-si vocea deodata, i-a spus soptind:

“Asculta, Tsusen. Ai primit multe favoruri din partea Shogunului. Guvernul este acum din pacate greu pus la incercare: esti dispus sa fii atat de loial incat sa iti pui viata in joc pentru Guvernul tau?”

“Da, lordul meu; pentru ca stramosii mei si-au pastrat proprietatile prin mila Shogunului; sunt dispus ca in aceasta noapte sa renunt la viata mea pentru Print, asa cum ar trebui sa faca un vasal credincios.”

“Bine, atunci iti voi spune: Marii Daimyo si Hatamoto s-au certat din cauza problemei cauzate de Matagoro si in ultimul timp se pare ca se va ajunge la razboi. Tara va fi agitata, fermierii si orasenii vor suferi si vor cadea in saracie daca nu reusim sa stapanim tumultul. Hatamoto vor fi stapaniti foarte usor, dar nu va fi o treaba la fel de usoara sa ii impacam pe Daimyo. Daca esti dispus sa iti dai viata pentru a duce la bun sfarsit o stratagema de-a mea, pacea va fi restabilita in tara; dar loialitatea pe care o vei arata va insemna moartea ta.”

“Sunt gata sa imi sacrific viata pentru a aduce acest serviciu tarii mele.”

“Acesta este planul meu: tu l-ai ingrijit pe Lordul meu Kunaishoyu; maine trebuie sa te duci la el si sa ii pui otrava in medicamente. Daca il putem omori, agitatia se va incheia. Acesta este favoarea pe care ti-o cer.”

Tsusen a fost de acord sa duca la indeplinire fapta; asa ca in urmatoarea zi s-a dus sa il vada pe Kunaishoyu, aducand si medicamente otravite. Jumatate din medicament l-a baut el insusi, astfel siilindu-l pe Print sa isi lase jos garda, inghitand restul fara grija. Tsusen, vazand aceasta, a plecat repede si, in timp ce era carat acasa in lectica sa, agonia mortii a venit asupra lui. A murit, vomitand sange.

Kunaishoyu a murit in acelasi fel, intr-o tortura groaznica, iar confuzia care s-a nascut dupa moartea sa, precum si ceremoniile funerare au facut ca lupta cu cei din clanul Hatamoto sa fie amanata.

In acest timp Idzu no Kami din clanul Gorojiu i-a chemat pe cei trei lideri ai Hatamoto si le-a spus urmatoarele:

“Planuielile secrete si care aduc a tradare, purtarea voastra turbulenta, atat de nepotrivita cu pozitia voastra intre Hatamoto, l-au suparat pe Lordul meu Shogunul intr-atat incat el a fost destul de binevoitor incat sa hotarasca sa fiti tinuti prizonieri intr-un templu si ca patrimoniul vostru sa fie dat mostenitorilor vostri de drept.”

Acesti trei Hatamoto, dupa ce fusesera admonestati atat de sever, au fost inchisi in templul numit Kanyeiji; restul de Hatamoto, speriati de acest exemplu,  au hotarat sa revina la pace. Cat despre marii Daimyo, dupa moartea Lordului Kunaishoyu si retragerea clanului Hatamoto, nu mai exista nici un dusman cu care sa poata lupta; asa ca tumultul fusese imblanzit, iar pacea restabilita.

Asa s-a intamplat ca Matagoro si-a pierdut stapanul si, luandu-si mama cu el, s-a pus sub protectia unui batran numit Sakurai Jiuzayemon. Acest batran era un profesor faimos de exercitii cu lancea, bucurandu-se de bogatie si de mare onoare; acesta l-a acceptat pe Matagoro, punandu-i ca garzi 30 de ronini, toti oameni seriosi si versati in arta razboiului. Au plecat toti intr-un loc indepartat numit Sagara.

In tot acest timp Watanabe Kazuma jelise moartea tatalui sau si se gandise cum si-ar fi putut infaptui razbunarea asupra ucigasului sau; asa ca atunci cand Lordul Kunaishoyu a murit dintr-o data, s-a dus la tanarul Print care i-a urmat la tron si a obtinut un concediu pentru a se duce si a il cauta pe dusmanul tatalui sau. Sora mai mare a lui Kazuma era casatorita cu un barbat numit Araki Matayemon, care la acel moment era considerat cel mai bun manuitor de sabie din Japonia. Cum Kazuma avea doar 16 ani, acest Matayemon, luand in consideratie faptul ca el era ginerele omului ucis, s-a hotarat sa mearga in cautare impreuna cu baiatul, in calitate de gardian, si sa il ajute sa il caute pe Matagoro; doi dintre slujitorii lui Matayemon, pe nume Ishidome Busuke si Ikezoya Magohachi, au hotarat, impotriva tuturor obstacolelor, sa isi insoteasca stapanul. Acesta, cand a auzit intentiile slujitorilor, le-a multumit, dar le-a refuzat oferta spunand ca el se va implica acum intr-o razbunare in care viata sa va fi pusa constant in pericol si ar fi fost o jale prea mare pentru el daca ei ar fi fost raniti intr-o astfel de misiune; deci, el nu putea primi un astfel de serviciu si ii implora sa nu insiste. La aceste cuvinte, slujitorii au raspuns:

“Stapane, acesta este un discurs crud. In toti acesti ani nu am primit decat blandete si favoruri din partea dumneavoastra; si acum sunteti implicat in urmarirea acestui ucigas; noi ne dorim sa va urmam si, daca circumstantele o cer, sa ne oferim vietile in acest serviciu. Mai mult, am auzit ca prietenii acestui Matagoro sunt nu mai putin de 36 de oameni; asa ca, oricat de mult curaj ati avea in lupta, veti fi pierdut in fata numarului coplesitor de dusmani. Dar daca binevoiti sa ne refuzati in continuare, noi am hotarat ca nu mai exista scop pentru noi, asa ca ne vom sinucide pe loc.”

Va urma

10
Aug

Povesti japoneze – Razbunarea lui Kazuma Part 2

No Gravatar

Restul povestii il gasiti aici.

Intamplarea a facut ca in acel timp cei din clanul Hatamoto sa formeze o liga impotriva puternicilor Daimio; si Abe Shirogoro, impreuna cu alti doi nobili pe nume Kondo Noborinosuke si Midzuna Jiurozayemon, sa fie conducatorii acestei ligi. Fortele lor erau in general recrutate dintre oameni viciosi, care nu aveau alte metode de a isi castiga traiul, pe care ii primeau si ii tratau cu bunavointa fara sa le puna vreodata intrebari despre antecedente; asa ca, atunci cand fiul mamei sale vitrege i-a cerut azil, Abe Shirogoro nu numai ca i-a oferit preotectia sa, ci i-a si garantat ca il va apara de orice pericol. Asa ca a cerut o intrunire a celor mai importanti Hatamoro si l-a prezentat pe Matagoro, spunand:- “Acest om este un slujitor al lui Ikeda Kunaishoyu, care, avand ura impotriva unui om pe nume Watanabe Yukiye, l-a omorat si apoi a venit la mine pentru a il proteja; mama acestui om  mi-a dat sa sug cand eram copil si, chiar daca a gresit sau nu, eu ii voi fi prieten. Deci, daca Ikeda Kunaishoyu imi va cere sa il dau autoritatilor, am toata incredea ca veti avea vointa si puterea sa ma ajutati sa il inving.”

“Bineinteles ca vom face aceasta, cu toata placerea!” a raspuns Kondo Noborinosuke. “Avem de ceva timp motive sa ne plangem de ingamfarea cu care ne-au tratat Daimio. Lasa-l pe Ikeda Kunaishoyu sa trimita oameni care sa ceara acest om si le vom arata puterea celor din Hatamoto.”

Toti ceilalti Hatamoto au aplaudat hotararea sa si s-au pregatit pentru a face fata unei rezistente armate, daca Lordul Kunaishoyu cerea predarea lui Matagoro. Dar acesta din urma a ramas ca un musafir binevenit in casa lui Abe Shirogoro.

Cand Watanabe Kazuma a vazut ca, pe masura ce trecea noaptea, tatal sau Yukiye nu mai venea acasa, a devenit nelinistit si s-a dus la casa lui Matagoro pentru a il cauta. Afland spre disperarea lui ca tatal sau a fost omorat, s-a pogorat asupra cadavrului si, imbratisandu-l, a inceput sa planga, Dintr-o data, si-a dat seama ca aceasta nu putea fi decat fapta lui Matagoro; asa ca a intrat furios in casa acestuia, hotarat sa il omoare pe asasinul tatalui sau dintr-o singura lovitura. Dar Matagoro plecase deja, iar Kazuma nu a gasit-o decat pe mama acestuia, care facea pregatirile pentru a isi urma fiul la casa lui Abe Shirogoro: asa ca el a legat-o pe batrana si l-a cautat prin toata casa pe fiul ei; dar, vazand ca aceasta cautare este futila a rapit-o pe mama lui Matagoro si a predat-o unuia dintre batranii clanului, in acelasi timp punandu-l pe acesta in tema cu Matagoro care era asasinul tatului sau. Cand toata intamplarea a fost raportata Printului, acesta s-a suparat foarte tare  si a ordonat ca femeia sa ramana legata si sa fie aruncata in inchisoare pana cand locatia fiului ei va fi fost descoperita. Apoi Kazuma si-a ingropat tatal cu mare pompa, jelindu-l neincetat.

Informatia ca mama lui Matagoro era tinuta prizoniera pentru crima fiului sau a ajuns repede la urechile oamenilor lui Abe Shirogoro. Acestia au inceput imediat sa planuiasca salvarea ei; asa ca au trimis la palatul Lordului Kunaishoyu un mesager, care, atunci cand a fost prezentat consilierului Printului, a spus:

” Am auzit ca, ca si consecinta a mortii lui Yukiye, Lordul meu a fost multumit sa o arunce in inchisoare pe mama lui Matagoro. Stapanul nostru Shirogoro a arestat criminalul si vi-l va oferi. Dar mama nu a comis nici o crima, asa ca va rugam sa fie eliberata din aceasta situatie cruda: ea a fost mama vitrega a stapanului nostru, iar el isi doreste extrem de mult sa o salveze. Daca veti aproba aceasta noi va vom da asasinul in fata portii stapanului nostru maine.”

Consilierul a repetat acest mesaj Printului care, fiind foarte multumit ca ii va putea oferi lui Kazuma razbunarea atat de rapid, a aprobat imediat propunerea, iar mesagerul s-a intors triumfator anuntand succesul planului. In ziua urmatoare Printul a ordonat ca mama lui Matagoro sa fie urcata intr-o lectica si sa fie carata pana la locuinta Hatamoto, lasand-o in grija unui slujitor pe nume Sasawo Danyemon, care, atunci cand a ajuns la casa lui Abe Shirogoro a spus -

“Sunt insarcinat sa v-o dau pe mama lui Matagoro si, in schimb, sunt autorizat sa primesc pe fiul sau.”

“Vi-l vom ceda imediat; dar, pentru ca mama si fiul trebuie sa isi ia “La revedere” pentru totdeauna unul de la celalalt, va imploram sa aveti bunavointa sa intarziati putin.”

Acestea fiind spuse slujitorii lui Shirogoro au condus batrana inauntrul casei stapanului lor, iar Sasawo Danyemon a ramas in asteptare afara pana cand in sfarsit a devenit nerabdator si s-a hotarat sa ii grabeasca pe oamenii dinauntru.

“Va multumim foarte mult”, i-au spus acestia, “pentru ca ati binevoit sa ne aduceti mama; dar, pentru ca fiul nu poate sa va insoteasca momentan, mai bine va intoarceti acasa cat mai repede. Ne temem ca v-am facut deja prea multe probleme.” Si uite asa si-au batut joc de el.

Cand Danyemon si-a dat seama ca nu numai ca a fost pacalit sa predea batrana, dar acum se si rade de el, s-a enervat extrem de tare si s-a gandit sa intre fortat in casa si sa ii prinda pe Matagoro si pe mama sa; dar, uitandu-se in curte, a observat ca era plina cu Hatamoto care aveau pistoale si sabiile trase din teaca. Nevrand sa moara atunci intr-o lupta fara sanse de reusita, si in acelasi timp, fiind de parere ca, pentru ca a fost inselat, si-ar face de rusine Lordul, Sasao Danyemon s-a dus la locul de inmormantare al stramosilor sai si si-a facut seppuku in fata mormintelor lor.

Va urma pe acelasi subiect.

06
Aug

Povesti japoneze – Razbunarea lui Kazuma Part 1

No Gravatar

Incepem din nou o poveste din folclorul japonez. Se anunta a fi extrem de interesanta.

Acum in urma cu vreo 300 de ani Ikeda Kunaishoyu era Lordul Provinciei Inaba. Printre slujitorii sai erau doi domni numiti Watanabe Yukiye si Kawai Matazayemon, care erau legati de o puternica prietenie si obisnuiau sa se viziteze frecvent unul pe celalalt acasa. Intr-o zi Yukiye conversa cu Matazayemon in casa ultimului cand, dintr-o data, o sabie care statea intr-un colt al camerei i-a atras atentia. Cand a vazut-o, acesta a devenit alert si a spus -

“Te rog spune-mi cum ai obtinut acea sabie.”

“Pai, dupa cum stii, cand Lordul meu Ikeda l-a urmat pe Lordul meu Tokugawa Iyeyasu pentru a lupta la Nagakude, tatal meu l-a urmat pe acesta din urma; la batalia de la Nagakude tatal meu a gasit aceasta sabie.”

“Tatal meu a mers de asemenea si a fost omorat in batalie, iar aceasta sabie, care a fost o mostenire in familia noastra pentru multe generatii, a fost pierduta atunci. Pentru ca este foarte valoroasa in ochii mei, imi doresc ca, daca nu ai vreo intentie speciala cu ea, sa ai marea delicatete de a mi-o returna.”

“Aceasta este o treaba foarte usoara. Te rog foarte mult sa o iei.”

Dupa aceasta Yukiye a luat plin de recunostinta sabia si, carand-o pana acasa, a pus-o bine cu multa grija.

La inceputul anului urmator Matazayemon s-a imbolnavit si a murit, iar Yukiye, jelindu-si amarnic prietenul si nerabdator sa intoarca favoarea pe care o primise de la acesta in problema sabiei tatalui sau, a facut multe fapte de bunatate catre fiul barbatului mort – un tanar de 22 de ani pe nume Matagoro.

Acest Matagoro era un om fara de inima, caruia nu i-a convenit faptul ca tatal sau ii returnase sabia lui Yukiye si se plangea in public foarte des ca Yukiye nu a trimis nici un  cadou pentru a isi arata recunostinta. In acest mod Yukiye a capatat o reputatie proasta in palatul Lordului sau si era considerat un om avar si tupeist.

Dar Yukiye avea un fiu numit Kazuma, un tanar de 16 ani, care servea ca unul dintre pajii de onoare ai Printului. Intr-o dupa amiaza, in timp ce el si fratii sai paji discutau impreuna, unul dintre ei a spus -

“Matagoro spune tuturor ca tatal tau a acceptat o frumoasa sabie de la tatal lui si nu a trimis  nici un cadou inapoi pentru a isi exprima recunostinta. Oamenii incep sa barfeasca despre asta.”

“Intr-adevar”, a raspuns Kazuma, “tatal meu a primit acea sabie de la tatal lui Matagoro ca un semn de prietenie si bunavointa si, luand in considerare ca ar fi o insulta sa trimiti un dar in bani, el s-a gandit sa isi arate recunostinta prin fapte de bunavointa fata de Matagoro. Dar presupun ca el isi dorea bani.”

Cand Kazuma si-a terminat serviciul, el s-a intors acasa, s-a dus in camera tatalui sau pentru a ii raporta ce barfe se spuneau in palat si l-a implorat sa trimita o mare suma de bani lui Matagoro. Yukiye s-a gandit pentru un timp si apoi a spus -

“Tu esti prea tanar pentru a intelege cum se cuvine sa te porti in astfel de probleme. Tatal lui Matagoro si eu eram prieteni extrem de apropiati; asa ca, vazand ca mi-a dat fara regret inapoi sabia stramosilor mei, eu, gandindu-ma sa ii rasplatesc bunatatea dupa moartea sa, i-am facut cateva favoruri si servicii importante lui Matagoro. Ar fi usor sa inchei problema trimitand un dar de bani, dar prefer sa iau sabia si sa o returnez decat sa ii raman obligat acestui om rau, care nu stie nici o lege care se aplica in afacerile barbatilor nobili.”

Asa ca Yukiye, fiind foarte suparat si nervos, a dus sabia la casa lui Matagoro si i-a spus -

“Am venit la casa ta in aceasta seara pentru a iti reda sabia pe care mi-a dat-o tatal tau.” si cu aceste cuvinte el a pus sabia dinaintea lui Matagoro.

“Intr-adevar”, a raspuns acesta, “sper ca nu ma vei indurera dandu-mi inapoi un cadou pe care ti l-a facut tatal meu.”

“Intre oamenii de vita nobila”, a spus Yukiye sarcastic, “exista obiceiul sa multumesti pentru cadouri in primul rand prin bunavointa si apoi printr-un dar de marime corespunzatoare oferit fara regrete. Dar nu are rost sa vorbesc despre aceste treburi cu tine, care esti un ignorant in ceea ce priveste principiile de baza ale bunei cresteri; asa ca am onoarea sa iti inapoiez sabia.”

In timp ce Yukiye il critica atat de drastic pe Matagoro, acesta din urma devenise extrem de nervos si, fiind un om fara onoare, l-ar fi ucis pe Yukiye pe loc; dar Yukiye, desi era batran, era un manuitor de sabii extrem de iscusit asa ca Matagoro, asemenea unui caine, a hotarat sa il atace prin surprindere. Nesuspectand vreo tradare, Yukiye s-a indreptat catre casa si, Matagoro, pretinzand ca doreste sa il conduca pana la usa, s-a strecurat in spatele sau si l-a injunghiat in umar. Omul in varsta, intorcandu-se, si-a scos sabia pentru a se apara, dar avand o rana severa de la prima lovitura, a lesinat din cauza pierderii de sange, iar Matagoro l-a omorat.

Mama lui Matagoro, speriata de zgomot a iesit si, vazand ce se intamplase, s-a infricosat, spunand – “Om pasional! Ce ai facut? Esti un criminal, iar acum viata ta va fi renegata. Ce fapta teribila ai facut!”

“Acum l-am omorat si nu se mai poate face nimic. Vino mama, inainte sa se afle tot, hai sa fugim din aceasta casa.”

“Te voi urma; acum du-te si cauta-l pe Lordul meu Abe Shirogoro, sef intre Hatamoto, care a fost copilul meu vitreg. Fugi la el pentru a te proteja si ramai ascuns.”

Asa ca batrana si-a convins fiul sa fuga, trimitandul-l la palatul Shirogoro.

Va urma. Urmatoarele articole din aceasta serie le gasiti aici.

10
Jul

Dragostea lui Gompachi si Komurasaki Part 2

No Gravatar

Restul articolelor din aceasta serie le gasiti aici.

S-a dovedit ca acest negustor bland, care l-a ajutat fara sa clipeasca pe Gompachi, era de fapt Chobei din Bandzuin, seful Otokodate sau Societatea Prietenoasa a negustorilor din Yedo – un om faimos in analele orasului ale carui viata si aventuri sunt recitate pana in aceasta zi, facand subiectul unei alte povesti.

Cand talharii au disparut, Gompachi, intorcandu-se catre salvatorul sau, a spus -

“Nu stiu cine sunteti, domnule, dar trebuie sa va multumesc pentru ca m-ati salvat dintr-un mare pericol.”

Si in timp ce continua sa isi exprime recunostinta, Chobei i-a raspuns -

“Nu sunt decat un modest negustor, un om umil si, daca talharii au fugit, a fost mai mult norocul dumneavoastra decat meritul meu. Dar nu pot decat sa va admir pentru cum ati luptat. Ati dat dovada de un curaj si o pricepere mult peste varsta dumneavoastra, domnule.”

“Intr-adevar”, a raspuns tanarul zambind incantat la auzirea laudei, “sunt inca tanar si neexperimentat si imi este chiar rusine de stilul meu neindemanatic de a manui sabia.”

“Si pot sa va intreb domnule, sunteti legat de vreun stapan?”

“Sunt doar un ronin si nu am un tel bine stabilit.”

“Aceasta este o slujba proasta” a spus Chobei, fiindu-i mila de tanar. “Insa, daca imi scuzati indrazneala de a va face o asemenea oferta, fiind doar un negustor, pana cand va veti gasi un loc de munca, va pun saracacioasa mea casa la dispozitie.”

Gompachi a acceptat oferta noului sau prieten de incredere cu multe multumiri; asa ca Chobei l-a condus la casa sa, unde l-a cazat si l-a distrat cu multa ospitalitate pentru cateva luni. Si acum Gompachi, neavand nici o grija pe lume, a cazut in patima viciilor, ducand o viata fara scop, gandindu-se la nimic altceva decat la satisfacerea mofturilor si dorintelor sale; a inceput sa frecventeze Yoshiwara, un cartier al orasului destinat caselor de ceai si altor case de placeri, unde frumusetea sa atletica a atras multa atentie si l-au facut un favorit intre toate frumoasele cartierului.

Cam tot atunci, barbatii au inceput sa laude farmecele lui Komurasaki, sau “Micuta mov”, o tanara care venise de curand la Yoshiwara si care isi depasea rivalele in frumusete si complimente. Gompachi, ca si restul lumii, a auzit atat de multe despre faima ei incat a hotarat sa se duca la casa care o tinea, “Cele trei coaste ale marii”, si sa evalueze singur daca ea isi merita laudele. Deci a pornit catre fata intr-o zi si, ajugand la “Cele trei coaste ale marii”, a cerut sa o vada pe Komurasaki. A fost indrumat catre camera in care aceasta statea, inaintand catre ea; dar cand ochii li s-au intalnit, amandoi au scos un tipat de uimire pentru ca aceasta Komurasaki, faimoasa frumusete a Yoshiwarei, s-a dovedit a fi fata pe care Gompachi o salvase cu cateva luni in urma din ascunzatoarea hotilor si pe care o redase parintilor sai din Mikawa. O lasase in prosperitate si cu influenta, cel mai drag copil al unui tata bogat, cand schimbasera juraminte de dragoste si de fidelitate; si acum se intalneau intr-o ceainarie comuna in Yedo. Ce schimbare! Ce contrast! Cum se schimbasera bogatiile in rugina si juramintele in minciuni!

“Ce este asta?” a strigat Gompachi cand si-a revenit din soc. “Cum de te gasesc aici urmand aceasta profesie necurata, in Yoshiwara? Te rog explica-mi aceasta, pentru ca in mod sigur exista un mister pe care nu il inteleg.”

Dar Komurasaki – care in mod neasteptat isi reintalnise iubitul dupa care tanjise si era impartita intre rusine si bucurie – a raspuns, plangand -

“Intr-adevar! Povestea mea este una trista si prea lunga. Dupa ce ne-ai parasit anul trecut, calamitatile si ghinionul au cazut peste casa noastra; si cand parintii mei au devenit saraci, am ajuns la capatul rabdarii nestiind cum sa ii sustin: asa ca mi-am vandut nenorocitul acesta de corp stapanului acestei case si am trimis niste bani mamei si tatalui meu; dar, in ciuda acestora, problemele s-au inmultit asupra lor si acum, in sfarsit, au murit in mizerie si jale. Si uite asa traieste in aceasta lume larga o nefericita ca mine! Dar acum ca te-am intalnit din nou – tu care esti atat de puternic – ma poti ajuta pe mine care sunt atat de slaba. M-ai salvat o data, te implor, nu ma abandona acum!”. Si in timp ce isi spunea povestea demna de mila lacrimile siroiau din ochii ei.

“Aceasta este intr-adevar o poveste trista.” a spus Gompachi, foarte afectat de istorisire. “Trebuie sa fi fost foarte mult ghinion in familia ta care cu atat de putin timp in urma era atat de infloritoare. Insa nu mai jeli pentru ca nu te voi renega. Este adevarat ca sunt prea sarac pentru a te rascumpara din sclavie, dar in orice caz ma voi stradui sa nu mai fi chinuita. Iubeste-ma deci si pune-ti toata increderea in mine.” Cand l-a auzit vorbind atat de tandru s-a simtit consolata si nu a mai jelit, deschizandu-si intreaga inima lui, uitandu-si necazurile din trecut in marea bucurie de a il fi intalnit din nou.

Cand a venit timpul ca el sa plece, a imbratisat-o cu mult drag si s-a intors la casa lui Chobei; dar nu putea sa si-o alunge pe Komurasaki din minte si se gandea numai la ea, asa ca s-a obisnuit intr-un final sa se duca zilnic la Yoshinawara sa o vada si, daca vreo intamplare il impiedica sa o viziteze, ea, lipsindu-i iubitul, devenea nerabdatoare si ii scria pentru a il intreba de ce absenteaza. Continuandu-si modul de viata, banii lui Gompachi au inceput sa se termine si, fiind un ronin fara un stapan constant, nu avea nici o metoda de a isi reinnoi fondurile. Fiindu-i rusine sa apara fara un ban la “Cele trei coaste ale marii”, un spirit rau s-a dezvoltat inlauntrul sau si a omorat un om, furandu-i banii si cheltuindu-i la Yoshinawara.

(Image credit)

Va urma pe acelasi subiect.

09
Jul

Dragostea lui Gompachi si a lui Komurasaki Part 1

No Gravatar

Incepem o alta poveste japoneza, de data aceasta despre dragoste neimplinita:

Acum 230 de ani traia sub stapanirea unui daimyo din provincia Inaba un tanar numit Shirai Gompachi care, cand abia implinise 16 ani, isi castigase deja o reputatie pentru frumusetea si curajul sau, si pentru iscusinta in manuirea armelor. Intr-o zi, unul dintre cainii lui s-a luptat cu un caine apartinand unuia dintre membrii clanului sau si cei doi stapani, fiind tineri pasionali, discutand contradictoriu despre al cui caine castigase batalia au inceput sa se certe si au ajuns la lovituri. Gompachi si-a omorat adversarul si, ca si consecinta, a fost obligat sa isi paraseasca tara, refugiindu-se in Yedo.

Asa ca Gompachi si-a inceput calatoriile.

Intr-o noapte, obosit si cu durere de picioare, a intrat in ceea ce parea a fi un han la marginea drumului, a comandat ceva racoritor si s-a dus la culcare, nestiind de pericolul care il ameninta: hanul era de fapt locul de adunare al unei gasti de talhari, in cursa carora cazuse fara nici macar sa suspecteze aceasta. Geanta lui Gompachi nu era prea valoroasa, dar sabia si teaca valorau cam 300 de uncii de argint si pe acestea talharii – care erau zece – pusesera ochii. Ei hotarasera sa il omoare pe proprietar pentru a le obtine, dar el, fara a banui nimic, a continuat sa doarma simtind o falsa siguranta.

In mijlocul noptii a fost speriat din somnul sau adanc de auzul deschiderii usii de la dormitorul sau si, trezindu-se cu mult efort, a vazut o tanara foarte frumoasa, de 15 ani, facandu-i semne sa nu faca zgomot. Fata a venit la capul patului sau soptindu-i:

“Domnule, stapanul acestei case este seful unei gasti de talhari care a planuit sa te omoare in aceasta noapte pentru a iti lua hainele si sabia. Eu sunt fata unui negustor bogat din Mikawa: anul trecut talharii au venit la casa noastra si au furat comoara tatalui meu si pe mine. Te rog, domnule, ia-ma cu tine si hai sa fugim din acest loc ingrozitor.”

Plangea in timp ce vorbea si la inceput Gompachi era prea speriat pentru a-i raspunde, dar fiind un tanar foarte curajos si descurcaret, si-a revenit imediat din soc si a hotarat ca trebuie sa omoare hotii si sa o scoata pe aceasta fata din mainile lor. Asa ca a raspuns:

“Pentru ca spui tu, ii voi omori pe acesti hoti si te voi salva chiar in aceasta noapte; dar tu, cand voi incepe sa ma lupt, vei fugi afara din casa pentru a nu fi cumva ranita accidental si vei ramane ascunsa pana cand ma voi altura tie.”

Dupa ce au facut aceasta intelegere fata a plecat pe drumul sau. Dar el a stat treaz, tinandu-si respiratia si asteptand si, cand hotii s-au furisat fara zgomot in camera, unde credeau ca victima lor doarme adanc, a injunghiat primul om care a intrat, acesta cazandu-i mort la picioare. Ceilalti noua, vazand aceasta, au intrat cu sabiile trase, dar Gompachi, luptand cu disperare, a reusit sa ii invinga pana la urma, omorandu-i. Dupa ce a scapat de dusmani in acest mod, a iesit afara si a strigat fata care a venit langa el alergand, alegand sa il insoteasca catre Mikawa, unde locuia tatal sau. Cand au ajuns in Mikawa, el a condus fecioara pana la casa tatalui ei si i-a povestit cum el fiind prins de hoti a primit ajutorul fetei sale care l-a salvat de la moarte din mila sa cea mare. Si cum el, pentru a isi plati serviciul, a salvat-o de la sclavie si a adus-o inapoi acasa. Cand batranii si-au vazut fata revenita acasa au fost coplesiti de bucurie si au plans de fericire. In recunostinta lor l-au rugat pe Gompachi sa ramana alaturi de ei, pregatindu-i festine si oferindu-i distractii cu cea mai mare ospitalitate. Dar fiica lor, care se indragostise de el pentru frumusetea si onoarea lui, isi petrecea zilele gandindu-se la el si numai la el. Tanarul insa, in ciuda bunavointei negustorului, care dorea sa il adopte ca pe fiul sau incercand din rasputeri sa il convinga sa accepte aceasta, voia sa ajunga la Yedo si sa se angajeze ca ofiter la casa unui lord; asa ca el a refuzat darurile tatalui si discursurile blande ale fiicei si s-a pregatit de calatorie. Batranul negustor, vazand ca Gompachi nu putea fi convins sa isi schimbe telurile, i-a dat un cadou de despartire constand in 200 de uncii de argint si cu mult regret si-a luat la revedere.

Dar fecioara jelea, statea plangand din toata inima pentru ca dragostea sa plecase. El, gandindu-se mai mult la ambitie decat la dragoste, a venit la ea si a consolat-o si i-a spus: “Inceteaza sa mai plangi, draga mea, si nu mai jeli, pentru ca ma voi intoarce in curand la tine. Tu, intre timp, sa imi fii loiala si fidela, ingrijindu-ti parintii cu piosenie.”

Asa ca ea si-a sters lacrimile si a zambit din nou cand l-a auzit promitandu-i ca se va intoarce rapid la ea. Si Gompachi a plecat in drumul sau, in curand ajungand langa Yedo.

Dar pericolele pe care avea sa le infrunte nu se terminasera: intr-o noapte tarzie, ajungand la locul numit Suzugamori, in vecinatatea lui Yedo, s-a intalnit cu sase talhari care l-au atacat, vrand sa il omoare si sa ii fure toate posesiile. Netulburat, si-a scos sabia si a omorat pe doi dintre ei; dar, fiind foarte obosit dupa lunga sa calatorie, ceilalti patru aproape sigur ca il invingeau daca nu il salva un negustor care se intampla sa treaca pe acolo si, vazandu-l in pericol, a venit sa il ajute.

Va urma pe acelasi subiect. Restul articolelor din aceasta serie le gasiti aici.














Noi vorbim despre











Add to Technorati Favorites